dgared (dgared) wrote in kinoclub,
dgared
dgared
kinoclub

Gadkie lebedi.

"Гадкие лебеди", 2006г.
Режиссёр: Константин Лопушанский
В ролях: Григорий Гладий, Лаура Пицхелаури, Алексей Кортнев, Леонид Мозговой, Ольга Самошина, Сергей Барковский, Римма Саркисян, Дмитрий Исполатов, Алексей Ингелевич, Виктор Михайлов

Видимо, экранизация литературного произведения – это отдельный от всех остальных, совершенно особенный жанр. И «у кого-то получается рассказывать анекдоты, у кого-то – нет». Из удачных, относительно свежих, экранизаций фантастических книг сразу вспоминаются три. Это телефильм «Собачье сердце», кинофильмы «Властелин колец» и «Лев, колдунья и платяной шкаф». Под удачной экранизацией книги я понимаю тот кино-продукт, в котором сохранён максимум узнаваемых особенностей литературного первоисточника, и они находятся в гармоничном соответствии с неизбежными при «переводе» на кино-язык нововведениями режиссёра. К тому же, не считаю возможным оценивать и вообще серьёзно рассматривать экранизацию в отрыве от литературного первоисточника, как «самостоятельное произведение». В случае анализа фильма, снятого по книге, следует уделять почти равное внимание кинематографическим и литературным достоинствам и недостаткам. Особенно, если критик собирается составить полноценное, комплексное мнение о кино. В случае же незнакомства с «литературной частью» лучше о ней в рецензии и не заикаться, честно признавшись, что книга прошла мимо внимания критика. К сожалению, не могу вполне «комплексно» судить о таких фильмах как «Бесконечная история», «Зеркальная маска», «Мост в Терабитию», поскольку не читал книг, послуживших основой сценариев этих картин, только с позиций зрителя оценивающего кино-картинку, персонажей, спецэффекты, сюжет и тому подобное. Также не стал бы оценивать со столь суровых позиций «Солярис» и «Сталкер» А.Тарковского, поскольку к этим фильмам специально писались сценарии, слишком удалённые от книг, давших толчок творческой воле режиссёра. То самое спасительное для режиссёра перед лицом читателей клише «по мотивам», когда из книги берутся некие одна-две идеи, несколько персонажей, сюжетные ходы, удобные для выражения мыслей, чувств, творческих замыслов режиссёра. Это, пользуясь аналогией с литературой, не перевод с одного языка на другой, а вольный пересказ, даже фантазия на тему. О полноценной экранизации стоит также говорить, когда незначительные отступления от сюжета книги, находки режиссёра, вставки и дополнения, сокращения, служат для наиболее полного перевода языка книги на язык кино. Разумеется, так, как режиссёр понимает и то и другое.

Так вот. «Гадкие лебеди» К.Лопушанского – не экранизация. Это фильм «на злобу дня», по мотивам и без того весьма «злободневной» книги. В книге предостаточно аллюзий с современностью, даже мимоходных предвидений («красно-белый щиток Легиона Свободы» не напоминает геральдику движения «Наши»?). Но режиссёру понадобилось ещё грубее, так сказать «в лоб». И это при том, что находку с «русификацией» географии и номенклатуры я считаю очень удачным шагом. Только надо было на нём и остановиться, оглядеться вокруг, посмотреть «Новости», перечитать книгу, и уняв свой творческий зуд вместе с гражданским пафосом, спокойно продолжать движение в сторону внятного перевода с литературного на кинематографический. Чем меньше в таком фильме было бы фантастики – тем лучше. Ни к чему эти балахоны с капюшонами на мокрецах и детях, жутенькие маски мокрецов, левитации «продвинутых» детишек. Вспомните «Сталкер» - вот вам готовые мокрецы, только нарядите их в тёмные плащи и замотайте респираторными тряпками на манер грабителей с Дикого Запада. Но нет! У нас – творчество, мы так видим. Мы увидели военное решение мокрецовского вопроса, проведя тупую, банальную параллель со способностями современных нам властителей решать сложные вопросы. Нам плевать на текст, плевать на то, что Стругацким хотелось именно вот этого, нереального, странного, когда дети гораздо умнее, добрее, лучше взрослых, сильнее взрослых, когда им плевать на все эти выморочные правительства и армии, на господина Президента, господина Бургомистра и прочих господ, включая генералов и министров. И не потому плевать, что это очередная генерация самоуверенных нигилистиков, а потому, что они действительно умны, красивы, добры и сильны, даже могущественны. Это не очередной лицей с углублённым изучением гуманизма, который властолюбивым шакалам хуже кости в горле, это остров того самого Светлого Будущего, которое стараниями живущих сегодняшним днём дельцов и жрецов «золотого тельца» всё дальше и дальше.

Просто Лопушанский и Рыбаков, похоже, боятся этого будущего даже больше, чем сомневающийся персонаж повести Виктор Банев. Не знают, как это изобразить, боятся даже допустить пусть фантастическую, но победу над властью «серых», которая затапливает не только нашу страну, но и весь мир. Они смирились. Они даже не бегут из Арканара. Но и не сражаются. В самом деле, какая же это битва, если фильм явно снят для таких же вот разнесчастных интеллигентов и ими же, в основном, посмотрен?
Получилось сиюминутно и поверхностно. В отличие от повести. Отдельные сильные сцены из другого кино и из других книг. Поезд мимо горящих лесов, разговор с женой, стены школы, исписанные формулами, балахоны эти с масками, залитый водой ресторан (вообще маразм, но сюрно, «сойдёт за мировоззрение»), люди мокрые под дождём на причале – из «Хищные вещи века»… А жаль.
Очень уж не везёт Стругацким на кино.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 8 comments