June 19th, 2007

«.45»/«Point 45»/ «Калибр 45» (реж. Гэри Леннон)

Мила Йовович в синяках

Фильм «Калибр 45» — очередной продукт посттарантиновской волны криминального кино. Собственно иронии в духе Тарантино здесь мало, однако соответствующих персонажей, ситуаций и диалогов хватает. Для режиссера и сценариста Гэри Леннона это дебют, поэтому он решил действовать по принципу «чем хуже, тем лучше» — в том смысле, что в картине, в сущности, нет ни одного положительного персонажа. Моральное разложение затрагивает даже церковь. И женщины, и мужчины здесь в первую очередь озабочены проблемой как можно более полного удовлетворения своих желаний, и ради этого готовы на все. Collapse )

«Смерть супермена»/Hollywoodland

Смерть актера

Одно из любимейших развлечений американской киноиндустрии — фабрикация биографических драм о нелегкой судьбе кинозвезд прошлого. Тема фильма «Смерть Супермена» действительно драматическая — судьба Джорджа Ривза, звезды 1950-х, заслужившего всеобщее признание исполнением роли Супермена.Collapse )
Тамерлан
  • dgared

Гадкие лебеди /Ugly Swans

Россия, 2006г.

«У нас всё ещё глухое средневековье.»

Видимо, экранизация литературного произведения – это отдельный от всех остальных, совершенно особенный жанр. И «у кого-то получается рассказывать анекдоты, у кого-то – нет». Из удачных, относительно свежих, экранизаций фантастических книг сразу вспоминаются три. Это телефильм «Собачье сердце», кинофильмы «Властелин колец» и «Лев, колдунья и платяной шкаф». Под удачной экранизацией книги я понимаю тот кино-продукт, в котором сохранён максимум узнаваемых особенностей литературного первоисточника, и они находятся в гармоничном соответствии с неизбежными при «переводе» на кино-язык нововведениями режиссёра. К тому же, не считаю возможным оценивать и вообще серьёзно рассматривать экранизацию в отрыве от литературного первоисточника, как «самостоятельное произведение». В случае анализа фильма, снятого по книге, следует уделять почти равное внимание кинематографическим и литературным достоинствам и недостаткам. Особенно, если критик собирается составить полноценное, комплексное мнение о кино. В случае же незнакомства с «литературной частью» лучше о ней в рецензии и не заикаться, честно признавшись, что книга прошла мимо внимания критика. К сожалению, не могу вполне «комплексно» судить о таких фильмах как «Бесконечная история», «Зеркальная маска», «Мост в Терабитию», поскольку не читал книг, послуживших основой сценариев этих картин, только с позиций зрителя оценивающего кино-картинку, персонажей, спецэффекты, сюжет и тому подобное. Также не стал бы оценивать со столь суровых позиций «Солярис» и «Сталкер» А.Тарковского, поскольку к этим фильмам специально писались сценарии, слишком удалённые от книг, давших толчок творческой воле режиссёра. То самое спасительное для режиссёра перед лицом читателей клише «по мотивам», когда из книги берутся некие одна-две идеи, несколько персонажей, сюжетные ходы, удобные для выражения мыслей, чувств, творческих замыслов режиссёра. Это, пользуясь аналогией с литературой, не перевод с одного языка на другой, а вольный пересказ, даже фантазия на тему. О полноценной экранизации стоит также говорить, когда незначительные отступления от сюжета книги, находки режиссёра, вставки и дополнения, сокращения, служат для наиболее полного перевода языка книги на язык кино. Разумеется, так, как режиссёр понимает и то и другое.Collapse )